অধ্যায় 2, Slok 5

🗣 বক্তা: অর্জুনBG 2.5

মূল শ্লোক

গুরূনহত্বা হি মহানুভাবান্ শ্রেযো ভোক্তুং ভৈক্ষ্যমপীহ লোকে | হত্বার্থকামাংস্তু গুরূনিহৈব ভুঞ্জীয ভোগান্ রুধিরপ্রদিগ্ধান্ ||২-৫||

লিপ্যন্তর

gurūnahatvā hi mahānubhāvān śreyo bhoktuṃ bhaikṣyamapīha loke . hatvārthakāmāṃstu gurūnihaiva bhuñjīya bhogān rudhirapradigdhān ||2-5||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ছন্দের ডিকোডার

বিটস: 71
1
গুgu
রূ
na
ha
ত্বাtvā
হিhi
ma
হা
নুnu
ভাbhā
বা
ন্n
2
শ্রেśre
যোyo
ভোbho
ক্তুংktuṃ
ভৈbhai
ক্ষ্যkṣya
ma
পী
ha
লোlo
কেke
3
ha
ত্বাtvā
র্থrtha
কা
মাংmāṃ
স্তুstu
গুgu
রূ
নিni
হৈhai
va
4
ভুbhu
ঞ্জীñjī
ya
ভোbho
গা
ন্n
রুru
ধিdhi
ra
প্রpra
দিdi
গ্ধাgdhā
ন্n

ভাষ্য

Swami Adidevananda

ভাষ্য

অনুবাদ

2.5 It is better even to live on a beggar's fare in this world than to slay these most venerable teachers. If I should slay my teachers, though degraded they be by desire for wealth, I would be enjoying only blood-stained pleasures here.