Language
© 2026 natured.in

Chapitre 8, Slok 15

🗣 Orateur: zrIbhagavAnBG 8.15

Verset original

mAmupetya punarjanma duHkhAlayamazAzvatam | nApnuvanti mahAtmAnaH saMsiddhiM paramAM gatAH ||8-15||

Translittération

māmupetya punarjanma duḥkhālayamaśāśvatam . nāpnuvanti mahātmānaḥ saṃsiddhiṃ paramāṃ gatāḥ ||8-15||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Décodeur rythmique

1
mA
mumu
pepe
tyatya
pupu
nana
rjarja
nmanma
duHduḥ
khAkhā
lala
yaya
mama
zAśā
zvaśva
tata
mm
2
nA
pnupnu
vava
ntinti
mama
hA
tmAtmā
naHnaḥ
saMsaṃ
sisi
ddhiMddhiṃ
papa
rara
mAMmāṃ
gaga
tAHtāḥ

Commentaires

Swami Adidevananda

Commentaires

Traduction

8.15 As a result of reaching Me, the exalted ones who have attained the highest perfection do not get rirth which is an abode of sorrows and which is impermanent. 8.15 Having attained Me these great souls do not again take birth (here) which is the place of pain and is non-eternal: they have reached the highest perfection (liberation). 8.15 Upetya mam, as a result of reaching Me who am God-as a result of realizing My nature; mahatmanah, the exalted ones, the monks; gatah, who have attained; the paramam, highest; samsiddhim, perfection, called Liberation; na, do not; apnuvanti, get; this kind of punarjanama, rirth. As to what kind of rirth they do not get, the Lord states its characteristics-duhkhalayam, which is an abode of sorrows, a resort of physical and other sorrows, i.e. a birth to which sorrows adhere. It is not merely an abode of sorrows, but also asavatam, impermanent, having no fixity of nature. On the other hand, those who do not reach Me, they come again. Again, 'Is it that those who attain someone other than You return?' This is being answered: