Language
© 2026 natured.in

8, Slok 9

🗣 話者: zrIbhagavAnBG 8.9

原詩

kaviM purANamanuzAsitAra- maNoraNIyaMsamanusmaredyaH | sarvasya dhAtAramacintyarUpa- mAdityavarNaM tamasaH parastAt ||8-9||

翻字

kaviṃ purāṇamanuśāsitāraṃ aṇoraṇīyaṃsamanusmaredyaḥ . sarvasya dhātāramacintyarūpaṃ ādityavarṇaṃ tamasaḥ parastāt ||8-9||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

リズムデコーダー

1
kaka
viMviṃ
pupu
rA
Naṇa
mama
nunu
zAśā
sisi
tA
rara
2
mama
Noṇo
rara
NIṇī
yaMyaṃ
sasa
mama
nunu
smasma
rere
dyaHdyaḥ
3
sasa
rvarva
syasya
dhAdhā
tA
rara
mama
cici
ntyantya
rU
papa
4
mA
didi
tyatya
vava
rNaMrṇaṃ
tata
mama
saHsaḥ
papa
rara
stAstā
tt

解説

Swami Adidevananda

解説

翻訳

8.9 He who meditates on the Omniscient, the Anceint, the Ruler, subtler than the subtle, the Ordainer of everything, of inconceivable form, effulgent like the sun, and beyond darkness-(he attains the supreme Person). 8.9 Whosoever meditates on the Omniscient, the Ancient, the Ruler (of the whole world), minuter than an atom, the supporter of all, of inconceivable form, effulgent like the sun and beyond the darkness of ignorance. 8.9 Yah, he who, anyone who; anusmaret, meditates on; kavim, the Omniscient, the Knower of things past, present and future; puranam, the Ancient, the Eternal; anusasitaram, the Ruler, the Lord of the whole Universe; aniyamsam, subtler; anoh, than the subtle; dhataram, the Ordainer; sarvasya, of every-thing-one who grants the fruits of actions, in all their varieties, individually to all creatures; acintya-rupam, who is of inconceivable form-His form, though always existing, defies being conceived of by anybody; aditya-varnam, who is effulgent like the sun, who is manifest as eternal Consciousness like the effulgence of the sun; and parastat, beyond; tamasah, darkness-beyond the darkness of delusion in the form of ignorance-(he attains the supreme Person). This verse is to be connected with the earlier itself thus: 'by meditating (on Him)৷৷.he attains Him.' Further,