ಅಧ್ಯಾಯ 16, Slok 22

🗣 ಸ್ಪೀಕರ್: ಶ್ರೀಭಗವಾನ್BG 16.22

ಮೂಲ ಪದ್ಯ

ಏತೈರ್ವಿಮುಕ್ತಃ ಕೌನ್ತೇಯ ತಮೋದ್ವಾರೈಸ್ತ್ರಿಭಿರ್ನರಃ | ಆಚರತ್ಯಾತ್ಮನಃ ಶ್ರೇಯಸ್ತತೋ ಯಾತಿ ಪರಾಂ ಗತಿಮ್ ||೧೬-೨೨||

ಲಿಪ್ಯಂತರಣ

etairvimuktaḥ kaunteya tamodvāraistribhirnaraḥ . ācaratyātmanaḥ śreyastato yāti parāṃ gatim ||16-22||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ಲಯ ಡಿಕೋಡರ್

ಬೀಟ್ಸ್: 53
1
e
ತೈtai
ರ್ವಿrvi
ಮುmu
ಕ್ತಃktaḥ
ಕೌkau
ನ್ತೇnte
ya
ta
ಮೋmo
ದ್ವಾdvā
ರೈrai
ಸ್ತ್ರಿstri
ಭಿbhi
ರ್ನrna
ರಃraḥ
2
ā
ca
ra
ತ್ಯಾtyā
ತ್ಮtma
ನಃnaḥ
ಶ್ರೇśre
ya
ಸ್ತsta
ತೋto
ಯಾ
ತಿti
pa
ರಾಂrāṃ
ga
ತಿti
ಮ್m

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

Swami Adidevananda

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

ಅನುವಾದ

16.22 One who has been released from these threefold gates of darkness, O Arjuna, works for the good of the self. Hence he reaches the supreme state.