ಅಧ್ಯಾಯ 7, Slok 14

🗣 ಸ್ಪೀಕರ್: ಶ್ರೀಭಗವಾನ್BG 7.14

ಮೂಲ ಪದ್ಯ

ದೈವೀ ಹ್ಯೇಷಾ ಗುಣಮಯೀ ಮಮ ಮಾಯಾ ದುರತ್ಯಯಾ | ಮಾಮೇವ ಯೇ ಪ್ರಪದ್ಯನ್ತೇ ಮಾಯಾಮೇತಾಂ ತರನ್ತಿ ತೇ ||೭-೧೪||

ಲಿಪ್ಯಂತರಣ

daivī hyeṣā guṇamayī mama māyā duratyayā . māmeva ye prapadyante māyāmetāṃ taranti te ||7-14||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ಲಯ ಡಿಕೋಡರ್

ಬೀಟ್ಸ್: 53
1
ದೈdai
ವೀ
ಹ್ಯೇhye
ಷಾṣā
ಗುgu
ṇa
ma
ಯೀ
ma
ma
ಮಾ
ಯಾ
ದುdu
ra
ತ್ಯtya
ಯಾ
2
ಮಾ
ಮೇme
va
ಯೇye
ಪ್ರpra
pa
ದ್ಯdya
ನ್ತೇnte
ಮಾ
ಯಾ
ಮೇme
ತಾಂtāṃ
ta
ra
ನ್ತಿnti
ತೇte

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

Swami Adidevananda

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

ಅನುವಾದ

7.14 (a) For this divine Maya or Mine consisting of the three Gunas (assumed for purposes of sport) is hard to overcome৷৷. (b) ৷৷. But those who take refuge in Me (Prapadyante) alone shall pass beyond the Maya.