ಅಧ್ಯಾಯ 8, Slok 25

🗣 ಸ್ಪೀಕರ್: ಶ್ರೀಭಗವಾನ್BG 8.25

ಮೂಲ ಪದ್ಯ

ಧೂಮೋ ರಾತ್ರಿಸ್ತಥಾ ಕೃಷ್ಣಃ ಷಣ್ಮಾಸಾ ದಕ್ಷಿಣಾಯನಮ್ | ತತ್ರ ಚಾನ್ದ್ರಮಸಂ ಜ್ಯೋತಿರ್ಯೋಗೀ ಪ್ರಾಪ್ಯ ನಿವರ್ತತೇ ||೮-೨೫||

ಲಿಪ್ಯಂತರಣ

dhūmo rātristathā kṛṣṇaḥ ṣaṇmāsā dakṣiṇāyanam . tatra cāndramasaṃ jyotiryogī prāpya nivartate ||8-25||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ಲಯ ಡಿಕೋಡರ್

ಬೀಟ್ಸ್: 55
1
ಧೂdhū
ಮೋmo
ರಾ
ತ್ರಿtri
ಸ್ತsta
ಥಾthā
ಕೃkṛ
ಷ್ಣಃṣṇaḥ
ṣa
ಣ್ಮಾṇmā
ಸಾ
da
ಕ್ಷಿkṣi
ಣಾṇā
ya
na
ಮ್m
2
ta
ತ್ರtra
ಚಾ
ನ್ದ್ರndra
ma
ಸಂsaṃ
ಜ್ಯೋjyo
ತಿti
ರ್ಯೋryo
ಗೀ
ಪ್ರಾprā
ಪ್ಯpya
ನಿni
va
ರ್ತrta
ತೇte

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

Swami Adidevananda

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

ಅನುವಾದ

8.25 Smoke, night, as also the dark fortnight and the six months of the Southern solstice-following this Path the yogi having reached the lunar light, returns. 8.25 Attaining to the lunar light by smoke, night time, the dark fortnight also, the six months of the southern path of the sun (the southern solstice), the Yogi returns. 8.25 Dhuman, smoke; and ratrih night, are the deities presiding over smoke and night. Similarly, krsnah, the dark fornight, means the deity of the dark fortnight. Just as before, by sanmasah daksinayanam the six months of the Southern solstice, also is verily meant a deity. Tatra, following this Path; yogi, the yogi who performs sacrifices etc., the man of actions; prapya, having reached; candramasam jyotih, the lunar light-having enjoyed the results (of his actions); nivartate, returns, on their exhaustion.