അദ്ധ്യായം 4, Slok 22

🗣 പ്രഭാഷകൻ: ശ്രീഭഗവാന്BG 4.22

ഒറിജിനൽ വെർസ്

യദൃച്ഛാലാഭസന്തുഷ്ടോ ദ്വന്ദ്വാതീതോ വിമത്സരഃ | സമഃ സിദ്ധാവസിദ്ധൌ ച കൃത്വാപി ന നിബധ്യതേ ||൪-൨൨||

ലിപ്യന്തരണം

yadṛcchālābhasantuṣṭo dvandvātīto vimatsaraḥ . samaḥ siddhāvasiddhau ca kṛtvāpi na nibadhyate ||4-22||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

റിഥം ഡീകോഡർ

ബീറ്റുകൾ: 53
1
ya
ദൃdṛ
ച്ഛാcchā
ലാ
bha
sa
ന്തുntu
ഷ്ടോṣṭo
ദ്വdva
ന്ദ്വാndvā
തീ
തോto
വിvi
ma
ത്സtsa
രഃraḥ
2
sa
മഃmaḥ
സിsi
ദ്ധാddhā
va
സിsi
ദ്ധൌddhau
ca
കൃkṛ
ത്വാtvā
പിpi
na
നിni
ba
ധ്യdhya
തേte

വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ

Swami Adidevananda

വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ

വിവർത്തനം

4.22 Content with what chance may bring, rising above the pairs of opposites, free from ill-will, even-minded in success and failure, though he acts, he is not bound.