അദ്ധ്യായം 8, Slok 27

🗣 പ്രഭാഷകൻ: ശ്രീഭഗവാന്BG 8.27

ഒറിജിനൽ വെർസ്

നൈതേ സൃതീ പാര്ഥ ജാനന്യോഗീ മുഹ്യതി കശ്ചന | തസ്മാത്സര്വേഷു കാലേഷു യോഗയുക്തോ ഭവാര്ജുന ||൮-൨൭||

ലിപ്യന്തരണം

naite sṛtī pārtha jānanyogī muhyati kaścana . tasmātsarveṣu kāleṣu yogayukto bhavārjuna ||8-27||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

റിഥം ഡീകോഡർ

ബീറ്റുകൾ: 52
1
നൈnai
തേte
സൃsṛ
തീ
പാ
ര്ഥrtha
ജാ
na
ന്യോnyo
ഗീ
മുmu
ഹ്യhya
തിti
ka
ശ്ചśca
na
2
ta
സ്മാsmā
ത്സtsa
ര്വേrve
ഷുṣu
കാ
ലേle
ഷുṣu
യോyo
ga
യുyu
ക്തോkto
bha
വാ
ര്ജുrju
na

വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ

Swami Adidevananda

വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ

വിവർത്തനം

8.27 O son of Prtha, no yogi [One steadfast in meditation.) whosoever has known these two courses becomes deluded. Therefore, O Arjuna, be you steadfast in yoga at all times. 8.27 Knowing these paths, O Arjuna, no Yogi is deluded; therefore at all times be steadfast in Yoga. 8.27 O son of Prtha, na kascana yogi, no yogi whosoever; janan, has known; ete srti, these two courses as described-that one leads to worldly life, and the other to Liberation; muhyati, becomes deluded. Tasmat, therefore; O Arjuna, bhava, be you; yoga-yuktah, steadfast in Yoga; sarvesu kalesu, at all times. Here about the greatness of that yoga: