प्रकरण 2, Slok 64

🗣 वक्ता: श्रीभगवान्BG 2.64

मूळ श्लोक

रागद्वेषविमुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् | (or वियुक्तैस्तु) आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ||२-६४||

लिप्यंतरण

rāgadveṣavimuktaistu viṣayānindriyaiścaran . orviyuktaistu ātmavaśyairvidheyātmā prasādamadhigacchati ||2-64||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

रिदम डिकोडर

बीट्स: 55
1
रा
ga
द्वेdve
ṣa
विvi
मुmu
क्तैktai
स्तुstu
विvi
ṣa
या
निni
न्द्रिndri
यैyai
श्चśca
ra
न्n
विvi
युyu
क्तैktai
स्तुstu
2
ā
त्मtma
va
श्यैśyai
र्विrvi
धेdhe
या
त्माtmā
प्रpra
सा
da
ma
धिdhi
ga
च्छccha
तिti

भाष्ये

Swami Adidevananda

भाष्ये

अनुवाद

2.64 But he who goes through the sense-objects with the senses free from love and hate, disciplined and controlled, attains serenity.