Глава 8, Slok 23

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 8.23

Оригинальный стих

йатра ка̄лэ твана̄вр̣ттима̄вр̣ттим̣ чаива йогинах̣ | прайа̄та̄ йа̄нти там̣ ка̄лам̣ вакшйа̄ми бхаратаршабха ||8-23||

Транслитерация

yatra kāle tvanāvṛttimāvṛttiṃ caiva yoginaḥ . prayātā yānti taṃ kālaṃ vakṣyāmi bharatarṣabha ||8-23||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
йаya
траtra
ка̄
лэle
тваtva
на̄
вр̣vṛ
ттиtti
ма̄
вр̣vṛ
ттим̣ttiṃ
чаиcai
ваva
йоyo
гиgi
нах̣naḥ
2
праpra
йа̄
та̄
йа̄
нтиnti
там̣taṃ
ка̄
лам̣laṃ
ваva
кшйа̄kṣyā
миmi
бхаbha
раra
таta
ршаrṣa
бхаbha

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

8.23 O best of the Bharata dynasty, I shall now speak of that time by departing at which the yogis attain the State of Non-return, and also (of the time by departing at which they attain) the State of Return. 8.23 Now I will tell thee, O chief of Bharatas, the times departing at which the Yogis will return or not return. 8.23 Bharatarsabha, O best of the Bharata dynasty; vaksyami, I shall speak; tu, now; tam, of that; kalam, time; prayatah, by departing, by dying; (-these words are to be which time; yoginah, the yogis; yanti, attain; anavrttim, the State of Non-return, of nonrirth; ca eva, and also; of the time by departing at which they attain its opposite, avrttim, the State of Return. By 'Yogis' are implied both the yogis (men of meditation) and the men of acitons (rites and duties). But the men of action are yogis by courtesy, in accordance with the description, 'through the Yoga of Action for the yogis' (3.3). The Lord speaks of that time: [This is Ast.'s reading.-Tr.]