அத்தியாயம் 2, Slok 64

🗣 பேச்சாளர்: ஶ்ரீபகவாந்BG 2.64

மூல வசனம்

ராகத்வேஷவிமுக்தைஸ்து விஷயாநிந்த்ரியைஶ்சரந் | (or வியுக்தைஸ்து) ஆத்மவஶ்யைர்விதேயாத்மா ப்ரஸாதமதிகச்சதி ||௨-௬௪||

ஒலிபெயர்ப்பு

rāgadveṣavimuktaistu viṣayānindriyaiścaran . orviyuktaistu ātmavaśyairvidheyātmā prasādamadhigacchati ||2-64||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

பீட்ஸ்: 55
1
ரா
ga
த்வேdve
ṣa
விvi
முmu
க்தைktai
ஸ்துstu
விvi
ṣa
யா
நிni
ந்த்ரிndri
யைyai
ஶ்சśca
ra
ந்n
விvi
யுyu
க்தைktai
ஸ்துstu
2
ā
த்மtma
va
ஶ்யைśyai
ர்விrvi
தேdhe
யா
த்மாtmā
ப்ரpra
ஸா
da
ma
திdhi
ga
ச்சccha
திti

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

2.64 But he who goes through the sense-objects with the senses free from love and hate, disciplined and controlled, attains serenity.