அத்தியாயம் 3, Slok 2

🗣 பேச்சாளர்: அர்ஜுநBG 3.2

மூல வசனம்

வ்யாமிஶ்ரேணேவ வாக்யேந புத்திம் மோஹயஸீவ மே | ததேகம் வத நிஶ்சித்ய யேந ஶ்ரேயோऽஹமாப்நுயாம் ||௩-௨||

ஒலிபெயர்ப்பு

vyāmiśreṇeva vākyena buddhiṃ mohayasīva me . tadekaṃ vada niścitya yena śreyo.ahamāpnuyām ||3-2||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

பீட்ஸ்: 53
1
வ்யாvyā
மிmi
ஶ்ரேśre
ணேṇe
va
வா
க்யேkye
na
புbu
த்திம்ddhiṃ
மோmo
ha
ya
ஸீ
va
மேme
2
ta
தேde
கம்kaṃ
va
da
நிni
ஶ்சிści
த்யtya
யேye
na
ஶ்ரேśre
யோyo
'
ha
மா
ப்நுpnu
யா
ம்m

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

3.2 You confuse my mind with statements that seem to contradict each other; tell me for certain that one way by which I could reach the highest good.