அத்தியாயம் 6, Slok 32

🗣 பேச்சாளர்: ஶ்ரீபகவாந்BG 6.32

மூல வசனம்

ஆத்மௌபம்யேந ஸர்வத்ர ஸமம் பஶ்யதி யோऽர்ஜுந | ஸுகம் வா யதி வா துஃகம் ஸ யோகீ பரமோ மதஃ ||௬-௩௨||

ஒலிபெயர்ப்பு

ātmaupamyena sarvatra samaṃ paśyati yo.arjuna . sukhaṃ vā yadi vā duḥkhaṃ sa yogī paramo mataḥ ||6-32||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

பீட்ஸ்: 50
1
ā
த்மௌtmau
pa
ம்யேmye
na
sa
ர்வrva
த்ரtra
sa
மம்maṃ
pa
ஶ்யśya
திti
யோyo
'
ர்ஜுrju
na
2
ஸுsu
கம்khaṃ
வா
ya
திdi
வா
துஃduḥ
கம்khaṃ
sa
யோyo
கீ
pa
ra
மோmo
ma
தஃtaḥ

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

6.32 He who, by reason of the similarity of selves everywhere, sees the pleasure or pain as the same everywhere - that Yogin, O Arjuna, is deemed as the nighest.