అధ్యాయం 2, Slok 5

🗣 వక్త: అర్జునBG 2.5

మూల పద్యం

గురూనహత్వా హి మహానుభావాన్ శ్రేయో భోక్తుం భైక్ష్యమపీహ లోకే | హత్వార్థకామాంస్తు గురూనిహైవ భుఞ్జీయ భోగాన్ రుధిరప్రదిగ్ధాన్ ||౨-౫||

లిప్యంతరీకరణ

gurūnahatvā hi mahānubhāvān śreyo bhoktuṃ bhaikṣyamapīha loke . hatvārthakāmāṃstu gurūnihaiva bhuñjīya bhogān rudhirapradigdhān ||2-5||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

లయ డీకోడర్

బీట్స్: 71
1
గుgu
రూ
na
ha
త్వాtvā
హిhi
ma
హా
నుnu
భాbhā
వా
న్n
2
శ్రేśre
యోyo
భోbho
క్తుంktuṃ
భైbhai
క్ష్యkṣya
ma
పీ
ha
లోlo
కేke
3
ha
త్వాtvā
ర్థrtha
కా
మాంmāṃ
స్తుstu
గుgu
రూ
నిni
హైhai
va
4
భుbhu
ఞ్జీñjī
ya
భోbho
గా
న్n
రుru
ధిdhi
ra
ప్రpra
దిdi
గ్ధాgdhā
న్n

వ్యాఖ్యానాలు

Swami Adidevananda

వ్యాఖ్యానాలు

అనువాదం

2.5 It is better even to live on a beggar's fare in this world than to slay these most venerable teachers. If I should slay my teachers, though degraded they be by desire for wealth, I would be enjoying only blood-stained pleasures here.