అధ్యాయం 8, Slok 27

🗣 వక్త: శ్రీభగవాన్BG 8.27

మూల పద్యం

నైతే సృతీ పార్థ జానన్యోగీ ముహ్యతి కశ్చన | తస్మాత్సర్వేషు కాలేషు యోగయుక్తో భవార్జున ||౮-౨౭||

లిప్యంతరీకరణ

naite sṛtī pārtha jānanyogī muhyati kaścana . tasmātsarveṣu kāleṣu yogayukto bhavārjuna ||8-27||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

లయ డీకోడర్

బీట్స్: 52
1
నైnai
తేte
సృsṛ
తీ
పా
ర్థrtha
జా
na
న్యోnyo
గీ
ముmu
హ్యhya
తిti
ka
శ్చśca
na
2
ta
స్మాsmā
త్సtsa
ర్వేrve
షుṣu
కా
లేle
షుṣu
యోyo
ga
యుyu
క్తోkto
bha
వా
ర్జుrju
na

వ్యాఖ్యానాలు

Swami Adidevananda

వ్యాఖ్యానాలు

అనువాదం

8.27 O son of Prtha, no yogi [One steadfast in meditation.) whosoever has known these two courses becomes deluded. Therefore, O Arjuna, be you steadfast in yoga at all times. 8.27 Knowing these paths, O Arjuna, no Yogi is deluded; therefore at all times be steadfast in Yoga. 8.27 O son of Prtha, na kascana yogi, no yogi whosoever; janan, has known; ete srti, these two courses as described-that one leads to worldly life, and the other to Liberation; muhyati, becomes deluded. Tasmat, therefore; O Arjuna, bhava, be you; yoga-yuktah, steadfast in Yoga; sarvesu kalesu, at all times. Here about the greatness of that yoga: