บท 2, Slok 48

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 2.48

บทกวีต้นฉบับ

ยโคสฺถห์ กุรุ กรฺมาณิ สงฺคํ ตฺยกฺตฺวา ธนญฺชย | สิทฺธฺยสิทฺธฺยโห์ สมโ ภูตฺวา สมตฺวํ ยโค อุจฺยตเ ||๒-๔๘||

การถอดเสียง

yogasthaḥ kuru karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā dhanañjaya . siddhyasiddhyoḥ samo bhūtvā samatvaṃ yoga ucyate ||2-48||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 53
1
ยโyo
ga
สฺถห์sthaḥ
กุku
รุru
ka
รฺมาrmā
ณิṇi
sa
งฺคํṅgaṃ
ตฺยtya
กฺตฺวาktvā
dha
na
ญฺชñja
ya
2
สิsi
ทฺธฺยddhya
สิsi
ทฺธฺยโห์ddhyoḥ
sa
มโmo
ภูbhū
ตฺวาtvā
sa
ma
ตฺวํtvaṃ
ยโyo
ga
อุu
จฺยcya
ตเte

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

2.48 Abandoning attachment and established in Yoga, perfom works, viewing success and failure with an even mind. Evenness of mind is said to be Yoga.