บท 8, Slok 7

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 8.7

บทกวีต้นฉบับ

ตสฺมาตฺสรฺวเษุ กาลเษุ มามนุสฺมร ยุธฺย จ | มยฺยรฺปิตมนโพุทฺธิรฺมามเวไษฺยสฺยสํศยห์ (orสํศยมฺ) ||๘-๗||

การถอดเสียง

tasmātsarveṣu kāleṣu māmanusmara yudhya ca . mayyarpitamanobuddhirmāmevaiṣyasyasaṃśayaḥ ||8-7||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 57
1
ta
สฺมาsmā
ตฺสtsa
รฺวเrve
ษุṣu
กา
ลเle
ษุṣu
มา
ma
นุnu
สฺมsma
ra
ยุyu
ธฺยdhya
ca
2
ma
ยฺยyya
รฺปิrpi
ta
ma
นโno
พุbu
ทฺธิddhi
รฺมาrmā
มเme
วไvai
ษฺยṣya
สฺยsya
สํsaṃ
śa
ยห์yaḥ
สํsaṃ
śa
ya
มฺm

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

8.7 Therefore, think of Me at all times and fight. There is no doubt that by dedicating your mind and intellect to Me, you will attain Me alone. 8.7 Therefore at all times remember Me only and fight. With mind and intellect fixed (or absorbed) in Me, thou shalt doubtessly come to Me alone. 8.7 Tasmat, therefore; anusmara, think of; mam, Me, in the way prescribed by the scriptures; sarvesu kalesu, at all times; and yudhya, fight, engage your-self in war, which is your own (caste) duty. Asamsayah, there is no doubt in this matter; that arpita-mano-buddhih, by dedicating your mind and intellect; mayi; to Me; esyasi, you-you who have thus dedicated our mind and intellect to Me, Vasudeva-will attain; mam eva, Me alone, as I shall be remembered. [When the Lord instructs Arjuna to think of Him, and at the same time engage in war, it may seem that He envisages a combination of Knowledge and action. But this is not so, because when one thinks of all actions, accessories and results that come within the purview of the mind and the intellect as Brahman, it is denied that actions etc. have any separate reality apart from Brahman. Therefore no combination is involved here.] Besides,