Language
© 2026 natured.in

باب 2, Slok 43

🗣 سپیکر: شَْرَِیبھَگَوَانَْBG 2.43

اصل آیت

کَامَاتَْمَانَہ سَْوَرَْگَپَرَا جَنَْمَکَرَْمَپھَلَپَْرَدَامَْ | کَْرَِیَاوَِشَےشَبَہَُلَاں بھَوگَےشَْوَرَْیَگَتَِں پَْرَتَِ ||۲-۴۳||

نقل حرفی

kāmātmānaḥ svargaparā janmakarmaphalapradām . kriyāviśeṣabahulāṃ bhogaiśvaryagatiṃ prati ||2-43||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

تال ڈیکوڈر

دھڑکتا ہے۔: 49
1
کَا
مَا
تَْمَاtmā
نَہnaḥ
سَْوَsva
رَْگَrga
پَpa
رَا
جَja
نَْمَnma
کَka
رَْمَrma
پھَpha
لَla
پَْرَpra
دَا
مَْm
2
کَْرَِkri
یَا
وَِvi
شَےśe
شَṣa
بَba
ہَُhu
لَاںlāṃ
بھَوbho
گَےgai
شَْوَśva
رَْیَrya
گَga
تَِںtiṃ
پَْرَpra
تَِti

تفسیریں

Swami Adidevananda

تفسیریں

ترجمہ

2.42 - 2.44 O! Partha, the unwise, who rejoice in the letter of the Vedas, say, 'There is nothing else.' They are full only of wordly desires and they hanker for heaven. They speak flowery words which offer rirth as the fruit of work. They look upon the Vedas as consisting entirely of varied rites for the attainment of pleasure and power. Those who cling so to pleasure and power are attracted by that speech (offering heavenly rewards) and are unable to develop the resolute will of a concentrated mind.