অধ্যায় 2, Slok 25

🗣 বক্তা: শ্রীভগবান্BG 2.25

মূল শ্লোক

অব্যক্তোঽযমচিন্ত্যোঽযমবিকার্যোঽযমুচ্যতে | তস্মাদেবং বিদিত্বৈনং নানুশোচিতুমর্হসি ||২-২৫||

লিপ্যন্তর

avyakto.ayamacintyo.ayamavikāryo.ayamucyate . tasmādevaṃ viditvainaṃ nānuśocitumarhasi ||2-25||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ছন্দের ডিকোডার

বিটস: 51
1
a
ব্যvya
ক্তোkto
'
ya
ma
চিci
ন্ত্যোntyo
'
ya
ma
বিvi
কা
র্যোryo
'
ya
মুmu
চ্যcya
তেte
2
ta
স্মাsmā
দেde
বংvaṃ
বিvi
দিdi
ত্বৈtvai
নংnaṃ
না
নুnu
শোśo
চিci
তুtu
ma
র্হrha
সিsi

ভাষ্য

Swami Adidevananda

ভাষ্য

অনুবাদ

2.25 This (self) is said to be unmanifest, inconceivable and unchanging. Therefore, knowing It thus, it does not befit you to grieve.