ಅಧ್ಯಾಯ 1, Slok 18

🗣 ಸ್ಪೀಕರ್: ಸಞ್ಜಯBG 1.18

ಮೂಲ ಪದ್ಯ

ದ್ರುಪದೋ ದ್ರೌಪದೇಯಾಶ್ಚ ಸರ್ವಶಃ ಪೃಥಿವೀಪತೇ | ಸೌಭದ್ರಶ್ಚ ಮಹಾಬಾಹುಃ ಶಙ್ಖಾನ್ದಧ್ಮುಃ ಪೃಥಕ್ಪೃಥಕ್ ||೧-೧೮||

ಲಿಪ್ಯಂತರಣ

drupado draupadeyāśca sarvaśaḥ pṛthivīpate . saubhadraśca mahābāhuḥ śaṅkhāndadhmuḥ pṛthakpṛthak ||1-18||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ಲಯ ಡಿಕೋಡರ್

ಬೀಟ್ಸ್: 52
1
ದ್ರುdru
pa
ದೋdo
ದ್ರೌdrau
pa
ದೇde
ಯಾ
ಶ್ಚśca
sa
ರ್ವrva
ಶಃśaḥ
ಪೃpṛ
ಥಿthi
ವೀ
pa
ತೇte
2
ಸೌsau
bha
ದ್ರdra
ಶ್ಚśca
ma
ಹಾ
ಬಾ
ಹುಃhuḥ
śa
ಙ್ಖಾṅkhā
ನ್ದnda
ಧ್ಮುಃdhmuḥ
ಪೃpṛ
tha
ಕ್ಪೃkpṛ
tha
ಕ್k

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

Swami Adidevananda

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

ಅನುವಾದ

1.18 Drupada and the sons of Draupadi, and the strong-armed son of Subhadra - all, O King, blew their several conchs again and again.