Language
© 2026 natured.in

Rozdział 10, Slok 27

🗣 Mówca: zrIbhagavAnBG 10.27

Oryginalny werset

uccaiHzravasamazvAnAM viddhi mAmamRtodbhavam | airAvataM gajendrANAM narANAM ca narAdhipam ||10-27||

Transliteracja

uccaiḥśravasamaśvānāṃ viddhi māmamṛtodbhavam . airāvataṃ gajendrāṇāṃ narāṇāṃ ca narādhipam ||10-27||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Dekoder rytmu

1
uu
ccaiHccaiḥ
zraśra
vava
sasa
mama
zvAśvā
nAMnāṃ
vivi
ddhiddhi
mA
mama
mRmṛ
toto
dbhadbha
vava
mm
2
aiai
rA
vava
taMtaṃ
gaga
jeje
ndrAndrā
NAMṇāṃ
nana
rA
NAMṇāṃ
caca
nana
rA
dhidhi
papa
mm

Komentarze

Swami Adidevananda

Komentarze

Tłumaczenie

10.27 Of horses know Me to be Uccaihsravas the nectar-born. Of lordly elephants, I am Airavata, and of men, I am the monarch.