Глава 6, Slok 35

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 6.35

Оригинальный стих

ш́рӣбхагава̄нува̄ча | асам̣ш́айам̣ маха̄ба̄хо мано дурниграхам̣ чалам | абхйа̄сэна ту каунтэйа ваира̄гйэн̣а ча гр̣хйатэ ||6-35||

Транслитерация

śrībhagavānuvāca . asaṃśayaṃ mahābāho mano durnigrahaṃ calam . abhyāsena tu kaunteya vairāgyeṇa ca gṛhyate ||6-35||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
ш́рӣśrī
бхаbha
гаga
ва̄
нуnu
ва̄
чаca
2
аa
сам̣saṃ
ш́аśa
йам̣yaṃ
маma
ха̄
ба̄
хоho
маma
ноno
дуdu
рниrni
граgra
хам̣haṃ
чаca
лаla
мm
3
аa
бхйа̄bhyā
сэse
наna
туtu
кауkau
нтэnte
йаya
ваиvai
ра̄
гйэgye
н̣аṇa
чаca
гр̣gṛ
хйаhya
тэte

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

6.35 The Lord said The mind is hard to subdue and fickle, no doubt, O mighty-armed one, but , O son of Kunti, by practice and by the exercise of dispassion it can be brought under control.