Глава 6, Slok 7
🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 6.7
Оригинальный стих
джита̄тманах̣ праш́а̄нтасйа парама̄тма̄ сама̄хитах̣ | ш́ӣтошн̣асукхадух̣кхэшу татха̄ ма̄на̄пама̄найох̣ ||6-7||
Транслитерация
jitātmanaḥ praśāntasya paramātmā samāhitaḥ . śītoṣṇasukhaduḥkheṣu tathā mānāpamānayoḥ ||6-7||
Scroll for Rhythm & Commentary ↓
Расшифровка ритма
Метр:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
Удары: 49
Комментарии
Swami Adidevananda
Комментарии
Перевод
6.7 Of him whose mind is conered and who is serene, the great self is well secured in heat and cold, in pleasure and pain, and in honour and dishonour.