அத்தியாயம் 11, Slok 42

🗣 பேச்சாளர்: அர்ஜுநBG 11.42

மூல வசனம்

யச்சாவஹாஸார்தமஸத்க்ரு'தோऽஸி விஹாரஶய்யாஸநபோஜநேஷு | ஏகோऽதவாப்யச்யுத தத்ஸமக்ஷம் தத்க்ஷாமயே த்வாமஹமப்ரமேயம் ||௧௧-௪௨||

ஒலிபெயர்ப்பு

yaccāvahāsārthamasatkṛto.asi vihāraśayyāsanabhojaneṣu . eko.athavāpyacyuta tatsamakṣaṃ tatkṣāmaye tvāmahamaprameyam ||11-42||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

மீட்டர்:इन्द्रवज्रा
பீட்ஸ்: 69
1
ya
ச்சாccā
va
ஹா
ஸா
ர்தrtha
ma
sa
த்க்ரு'tkṛ
தோto
'
ஸிsi
2
விvi
ஹா
ra
śa
ய்யாyyā
sa
na
போbho
ja
நேne
ஷுṣu
3
e
கோko
'
tha
வா
ப்யpya
ச்யுcyu
ta
ta
த்ஸtsa
ma
க்ஷம்kṣaṃ
4
ta
த்க்ஷாtkṣā
ma
யேye
த்வாtvā
ma
ha
ma
ப்ரpra
மேme
ya
ம்m

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

11.42 And whatever disrespect has been shown to You in jest, while playing, resting, while sitting or eating, while alone or in the sight of others, O Acyuta - I implore You for forgiveness, You who are incomprehensible.