அத்தியாயம் 11, Slok 46

🗣 பேச்சாளர்: அர்ஜுநBG 11.46

மூல வசனம்

கிரீடிநம் கதிநம் சக்ரஹஸ்தம் இச்சாமி த்வாம் த்ரஷ்டுமஹம் ததைவ | தேநைவ ரூபேண சதுர்புஜேந ஸஹஸ்ரபாஹோ பவ விஶ்வமூர்தே ||௧௧-௪௬||

ஒலிபெயர்ப்பு

kirīṭinaṃ gadinaṃ cakrahastaṃ icchāmi tvāṃ draṣṭumahaṃ tathaiva . tenaiva rūpeṇa caturbhujena sahasrabāho bhava viśvamūrte ||11-46||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

பீட்ஸ்: 69
1
கிki
ரீ
டிṭi
நம்naṃ
ga
திdi
நம்naṃ
ca
க்ரkra
ha
ஸ்தம்staṃ
2
i
ச்சாcchā
மிmi
த்வாம்tvāṃ
த்ரdra
ஷ்டுṣṭu
ma
ஹம்haṃ
ta
தைthai
va
3
தேte
நைnai
va
ரூ
பேpe
ṇa
ca
துtu
ர்புrbhu
ஜேje
na
4
sa
ha
ஸ்ரsra
பா
ஹோho
bha
va
விvi
ஶ்வśva
மூ
ர்தேrte

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

11.46 I wish to see You ever as before, with crown and with mace and discus in hand. Assume again that four-armed shape, O Thou the thosand armed, of Universal Form!