அத்தியாயம் 5, Slok 3

🗣 பேச்சாளர்: ஶ்ரீபகவாந்BG 5.3

மூல வசனம்

ஜ்ஞேயஃ ஸ நித்யஸம்ந்யாஸீ யோ ந த்வேஷ்டி ந காங்க்ஷதி | நிர்த்வந்த்வோ ஹி மஹாபாஹோ ஸுகம் பந்தாத்ப்ரமுச்யதே ||௫-௩||

ஒலிபெயர்ப்பு

jñeyaḥ sa nityasaṃnyāsī yo na dveṣṭi na kāṅkṣati . nirdvandvo hi mahābāho sukhaṃ bandhātpramucyate ||5-3||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

பீட்ஸ்: 53
1
ஜ்ஞேjñe
யஃyaḥ
sa
நிni
த்யtya
ஸம்saṃ
ந்யாnyā
ஸீ
யோyo
na
த்வேdve
ஷ்டிṣṭi
na
கா
ங்க்ஷṅkṣa
திti
2
நிni
ர்த்வrdva
ந்த்வோndvo
ஹிhi
ma
ஹா
பா
ஹோho
ஸுsu
கம்khaṃ
ba
ந்தாndhā
த்ப்ரtpra
முmu
ச்யcya
தேte

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

5.3 He who neither hates nor desires and is beyond the pairs of opposites is to be understood as an ever-renouncer. Hence, he is easily set free from bondage, O Arjuna.