அத்தியாயம் 9, Slok 12

🗣 பேச்சாளர்: ஶ்ரீபகவாந்BG 9.12

மூல வசனம்

மோகாஶா மோககர்மாணோ மோகஜ்ஞாநா விசேதஸஃ | ராக்ஷஸீமாஸுரீம் சைவ ப்ரக்ரு'திம் மோஹிநீம் ஶ்ரிதாஃ ||௯-௧௨||

ஒலிபெயர்ப்பு

moghāśā moghakarmāṇo moghajñānā vicetasaḥ . rākṣasīmāsurīṃ caiva prakṛtiṃ mohinīṃ śritāḥ ||9-12||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ரிதம் டிகோடர்

பீட்ஸ்: 55
1
மோmo
காghā
ஶாśā
மோmo
gha
ka
ர்மாrmā
ணோṇo
மோmo
gha
ஜ்ஞாjñā
நா
விvi
சேce
ta
ஸஃsaḥ
2
ரா
க்ஷkṣa
ஸீ
மா
ஸுsu
ரீம்rīṃ
சைcai
va
ப்ரpra
க்ரு'kṛ
திம்tiṃ
மோmo
ஹிhi
நீம்nīṃ
ஶ்ரிśri
தாஃtāḥ

வர்ணனைகள்

Swami Adidevananda

வர்ணனைகள்

மொழிபெயர்ப்பு

9.12 Senseless men entertain a nature which is deluding and akin to that of Raksasas (fiends) and Asuras (monsters). Their hopes are vain, acts are vain and knowledge is vain.