บท 1, Slok 37

🗣 ผู้บรรยาย: อรฺชุนBG 1.37

บทกวีต้นฉบับ

ตสฺมานฺนารฺหา วยํ หนฺตุํ ธารฺตราษฺฏฺรานฺสฺวพานฺธวานฺ | สฺวชนํ หิ กถํ หตฺวา สุขินห์ สฺยาม มาธว ||๑-๓๗||

การถอดเสียง

tasmānnārhā vayaṃ hantuṃ dhārtarāṣṭrānsvabāndhavān . svajanaṃ hi kathaṃ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava ||1-37||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 51
1
ta
สฺมาsmā
นฺนาnnā
รฺหาrhā
va
ยํyaṃ
ha
นฺตุํntuṃ
ธาdhā
รฺตrta
รา
ษฺฏฺราṣṭrā
นฺสฺวnsva
พา
นฺธndha
วา
นฺn
2
สฺวsva
ja
นํnaṃ
หิhi
ka
ถํthaṃ
ha
ตฺวาtvā
สุsu
ขิkhi
นห์naḥ
สฺยาsyā
ma
มา
dha
va

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

1.37 Therefore, it is not befitting that we slay our kin, the sons of Dhrtarastra. For if we kill our kinsmen, O Krsna, how indeed can we be happy?