บท 6, Slok 34

🗣 ผู้บรรยาย: อรฺชุนBG 6.34

บทกวีต้นฉบับ

จญฺจลํ หิ มนห์ กฺฤษฺณ ปฺรมาถิ พลวทฺ ทฺฤฒมฺ | ตสฺยาหํ นิคฺรหํ มนฺยเ วายโริว สุทุษฺกรมฺ ||๖-๓๔||

การถอดเสียง

cañcalaṃ hi manaḥ kṛṣṇa pramāthi balavad dṛḍham . tasyāhaṃ nigrahaṃ manye vāyoriva suduṣkaram ||6-34||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 51
1
ca
ญฺจñca
ลํlaṃ
หิhi
ma
นห์naḥ
กฺฤkṛ
ษฺณṣṇa
ปฺรpra
มา
ถิthi
ba
la
va
ทฺd
ทฺฤdṛ
ḍha
มฺm
2
ta
สฺยาsyā
หํhaṃ
นิni
คฺรgra
หํhaṃ
ma
นฺยเnye
วา
ยโyo
ริri
va
สุsu
ทุdu
ษฺกṣka
ra
มฺm

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

6.34 For the mind is fickle, O Krsna, impetuous, powerful and stubborn. I think that restraint of it is as difficult as that of the wind.