บท 8, Slok 13

🗣 ผู้บรรยาย: ศฺรีภควานฺBG 8.13

บทกวีต้นฉบับ

โอมิตฺยเกากฺษรํ พฺรหฺม วฺยาหรนฺมามนุสฺมรนฺ | ยห์ ปฺรยาติ ตฺยชนฺทเหํ ส ยาติ ปรมาํ คติมฺ ||๘-๑๓||

การถอดเสียง

omityekākṣaraṃ brahma vyāharanmāmanusmaran . yaḥ prayāti tyajandehaṃ sa yāti paramāṃ gatim ||8-13||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ตัวถอดรหัสจังหวะ

ฉันทลักษณ์:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
จังหวะ: 53
1
โอo
มิmi
ตฺยเtye
กา
กฺษkṣa
รํraṃ
พฺรbra
หฺมhma
วฺยาvyā
ha
ra
นฺมาnmā
ma
นุnu
สฺมsma
ra
นฺn
2
ยห์yaḥ
ปฺรpra
ยา
ติti
ตฺยtya
ja
นฺทเnde
หํhaṃ
sa
ยา
ติti
pa
ra
มาํmāṃ
ga
ติti
มฺm

คำอธิบาย

Swami Adidevananda

คำอธิบาย

คำแปล

8.13 He who departs by leaving the body while uttering the single syllable, viz Om, which is Brahman, and thinking of Me, he attains the supreme Goal. 8.13 Uttering the one-syllabled Om the Brahman and remembering Me, he who departs, leaving the body, attains to the Supreme Goal. 8.13 Yah, he who; prayati, departs, dies; tyajan, by leaving; deham, the body-the phrase 'leaving the body' is meant for alifying departure; thery it is implied that the soul's departure occurs by abandoning the body, and not through the destruction of its own reality, having abandoned thus-; vyaharan, while uttering; the eka-adsaram, single syllable; om iti brahma, viz Om, which is Brahman, Om which is the name of Brahman; and anusmaran, thinking; mam, of Me, of God who is implied by that (syllable); sah, he; yati, attains; the paramam, supreme, best; gatim, Goal. Further,