Language
© 2026 natured.in

باب 1, Slok 37

🗣 سپیکر: اَرَْجَُنَBG 1.37

اصل آیت

تَسَْمَانَْنَارَْہَا وَیَں ہَنَْتَُں دھَارَْتَرَاشَْٹَْرَانَْسَْوَبَانَْدھَوَانَْ | سَْوَجَنَں ہَِ کَتھَں ہَتَْوَا سَُکھَِنَہ سَْیَامَ مَادھَوَ ||۱-۳۷||

نقل حرفی

tasmānnārhā vayaṃ hantuṃ dhārtarāṣṭrānsvabāndhavān . svajanaṃ hi kathaṃ hatvā sukhinaḥ syāma mādhava ||1-37||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

تال ڈیکوڈر

دھڑکتا ہے۔: 51
1
تَta
سَْمَاsmā
نَْنَاnnā
رَْہَاrhā
وَva
یَںyaṃ
ہَha
نَْتَُںntuṃ
دھَاdhā
رَْتَrta
رَا
شَْٹَْرَاṣṭrā
نَْسَْوَnsva
بَا
نَْدھَndha
وَا
نَْn
2
سَْوَsva
جَja
نَںnaṃ
ہَِhi
کَka
تھَںthaṃ
ہَha
تَْوَاtvā
سَُsu
کھَِkhi
نَہnaḥ
سَْیَاsyā
مَma
مَا
دھَdha
وَva

تفسیریں

Swami Adidevananda

تفسیریں

ترجمہ

1.37 Therefore, it is not befitting that we slay our kin, the sons of Dhrtarastra. For if we kill our kinsmen, O Krsna, how indeed can we be happy?