Language
© 2026 natured.in

باب 6, Slok 22

🗣 سپیکر: شَْرَِیبھَگَوَانَْBG 6.22

اصل آیت

یَں لَبَْدھَْوَا چَاپَرَں لَابھَں مَنَْیَتَے نَادھَِکَں تَتَہ | یَسَْمَِنَْسَْتھَِتَو نَ دَُہکھَےنَ گَُرَُنَاپَِ وَِچَالَْیَتَے ||۶-۲۲||

نقل حرفی

yaṃ labdhvā cāparaṃ lābhaṃ manyate nādhikaṃ tataḥ . yasminsthito na duḥkhena guruṇāpi vicālyate ||6-22||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

تال ڈیکوڈر

دھڑکتا ہے۔: 52
1
یَںyaṃ
لَla
بَْدھَْوَاbdhvā
چَا
پَpa
رَںraṃ
لَا
بھَںbhaṃ
مَma
نَْیَnya
تَےte
نَا
دھَِdhi
کَںkaṃ
تَta
تَہtaḥ
2
یَya
سَْمَِsmi
نَْسَْتھَِnsthi
تَوto
نَna
دَُہduḥ
کھَےkhe
نَna
گَُgu
رَُru
نَاṇā
پَِpi
وَِvi
چَا
لَْیَlya
تَےte

تفسیریں

Swami Adidevananda

تفسیریں

ترجمہ

6.22 Which, having gained, one holds there is no greater gain beyond it; wherein established, one is not moved even by the heaviest sorrow -