Language
© 2026 natured.in

باب 6, Slok 32

🗣 سپیکر: شَْرَِیبھَگَوَانَْBG 6.32

اصل آیت

آتَْمَوپَمَْیَےنَ سَرَْوَتَْرَ سَمَں پَشَْیَتَِ یَوऽرَْجَُنَ | سَُکھَں وَا یَدَِ وَا دَُہکھَں سَ یَوگَِی پَرَمَو مَتَہ ||۶-۳۲||

نقل حرفی

ātmaupamyena sarvatra samaṃ paśyati yo.arjuna . sukhaṃ vā yadi vā duḥkhaṃ sa yogī paramo mataḥ ||6-32||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

تال ڈیکوڈر

دھڑکتا ہے۔: 50
1
آā
تَْمَوtmau
پَpa
مَْیَےmye
نَna
سَsa
رَْوَrva
تَْرَtra
سَsa
مَںmaṃ
پَpa
شَْیَśya
تَِti
یَوyo
'
رَْجَُrju
نَna
2
سَُsu
کھَںkhaṃ
وَا
یَya
دَِdi
وَا
دَُہduḥ
کھَںkhaṃ
سَsa
یَوyo
گَِی
پَpa
رَra
مَوmo
مَma
تَہtaḥ

تفسیریں

Swami Adidevananda

تفسیریں

ترجمہ

6.32 He who, by reason of the similarity of selves everywhere, sees the pleasure or pain as the same everywhere - that Yogin, O Arjuna, is deemed as the nighest.