باب 6, Slok 32
🗣 سپیکر: شَْرَِیبھَگَوَانَْBG 6.32
اصل آیت
آتَْمَوپَمَْیَےنَ سَرَْوَتَْرَ سَمَں پَشَْیَتَِ یَوऽرَْجَُنَ | سَُکھَں وَا یَدَِ وَا دَُہکھَں سَ یَوگَِی پَرَمَو مَتَہ ||۶-۳۲||
نقل حرفی
ātmaupamyena sarvatra samaṃ paśyati yo.arjuna . sukhaṃ vā yadi vā duḥkhaṃ sa yogī paramo mataḥ ||6-32||
Scroll for Rhythm & Commentary ↓
تال ڈیکوڈر
میٹر:अनुष्टुभ् (पाद 1-2)
دھڑکتا ہے۔: 50
تفسیریں
Swami Adidevananda
تفسیریں
ترجمہ
6.32 He who, by reason of the similarity of selves everywhere, sees the pleasure or pain as the same everywhere - that Yogin, O Arjuna, is deemed as the nighest.