ಅಧ್ಯಾಯ 1, Slok 42

🗣 ಸ್ಪೀಕರ್: ಅರ್ಜುನBG 1.42

ಮೂಲ ಪದ್ಯ

ಸಙ್ಕರೋ ನರಕಾಯೈವ ಕುಲಘ್ನಾನಾಂ ಕುಲಸ್ಯ ಚ | ಪತನ್ತಿ ಪಿತರೋ ಹ್ಯೇಷಾಂ ಲುಪ್ತಪಿಣ್ಡೋದಕಕ್ರಿಯಾಃ ||೧-೪೨||

ಲಿಪ್ಯಂತರಣ

saṅkaro narakāyaiva kulaghnānāṃ kulasya ca . patanti pitaro hyeṣāṃ luptapiṇḍodakakriyāḥ ||1-42||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

ಲಯ ಡಿಕೋಡರ್

ಬೀಟ್ಸ್: 49
1
sa
ಙ್ಕṅka
ರೋro
na
ra
ಕಾ
ಯೈyai
va
ಕುku
la
ಘ್ನಾghnā
ನಾಂnāṃ
ಕುku
la
ಸ್ಯsya
ca
2
pa
ta
ನ್ತಿnti
ಪಿpi
ta
ರೋro
ಹ್ಯೇhye
ಷಾಂṣāṃ
ಲುlu
ಪ್ತpta
ಪಿpi
ಣ್ಡೋṇḍo
da
ka
ಕ್ರಿkri
ಯಾಃyāḥ

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

Swami Adidevananda

ವ್ಯಾಖ್ಯಾನಗಳು

ಅನುವಾದ

1.42 This mixing of classes leads to hell the clan itself and its destroyers; for the spirits of their ancestors fall degraded, deprived of the ritual offerings of food and water.