അദ്ധ്യായം 2, Slok 5

🗣 പ്രഭാഷകൻ: അര്ജുനBG 2.5

ഒറിജിനൽ വെർസ്

ഗുരൂനഹത്വാ ഹി മഹാനുഭാവാന് ശ്രേയോ ഭോക്തും ഭൈക്ഷ്യമപീഹ ലോകേ | ഹത്വാര്ഥകാമാംസ്തു ഗുരൂനിഹൈവ ഭുഞ്ജീയ ഭോഗാന് രുധിരപ്രദിഗ്ധാന് ||൨-൫||

ലിപ്യന്തരണം

gurūnahatvā hi mahānubhāvān śreyo bhoktuṃ bhaikṣyamapīha loke . hatvārthakāmāṃstu gurūnihaiva bhuñjīya bhogān rudhirapradigdhān ||2-5||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

റിഥം ഡീകോഡർ

ബീറ്റുകൾ: 71
1
ഗുgu
രൂ
na
ha
ത്വാtvā
ഹിhi
ma
ഹാ
നുnu
ഭാbhā
വാ
ന്n
2
ശ്രേśre
യോyo
ഭോbho
ക്തുംktuṃ
ഭൈbhai
ക്ഷ്യkṣya
ma
പീ
ha
ലോlo
കേke
3
ha
ത്വാtvā
ര്ഥrtha
കാ
മാംmāṃ
സ്തുstu
ഗുgu
രൂ
നിni
ഹൈhai
va
4
ഭുbhu
ഞ്ജീñjī
ya
ഭോbho
ഗാ
ന്n
രുru
ധിdhi
ra
പ്രpra
ദിdi
ഗ്ധാgdhā
ന്n

വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ

Swami Adidevananda

വ്യാഖ്യാനങ്ങൾ

വിവർത്തനം

2.5 It is better even to live on a beggar's fare in this world than to slay these most venerable teachers. If I should slay my teachers, though degraded they be by desire for wealth, I would be enjoying only blood-stained pleasures here.