Глава 1, Slok 22

🗣 Говорящий: арджунаBG 1.22

Оригинальный стих

йа̄вадэта̄ннирӣкшэ'хам̣ йоддхука̄ма̄навастхита̄н | каирмайа̄ саха йоддхавйамасмин ран̣асамудйамэ ||1-22||

Транслитерация

yāvadetānnirikṣe.ahaṃ yoddhukāmānavasthitān . kairmayā saha yoddhavyamasmin raṇasamudyame ||1-22||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
йа̄
ваva
дэde
та̄
нниnni
рӣ
кшэkṣe
''
хам̣haṃ
йоyo
ддхуddhu
ка̄
ма̄
наna
ваva
стхиsthi
та̄
нn
2
каиkai
рмаrma
йа̄
саsa
хаha
йоyo
ддхаddha
вйаvya
маma
смиsmi
нn
раra
н̣аṇa
саsa
муmu
дйаdya
мэme

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

1.22 So that I may have a good look at those who are standing eager to fight and know with whom I have to fight in this enterprise of war.