Глава 1, Slok 46

🗣 Говорящий: арджунаBG 1.46

Оригинальный стих

йади ма̄мапратӣка̄рамаш́астрам̣ ш́астрапа̄н̣айах̣ | дха̄ртара̄шт̣ра̄ ран̣э ханйустанмэ кшэматарам̣ бхавэт ||1-46||

Транслитерация

yadi māmapratīkāramaśastraṃ śastrapāṇayaḥ . dhārtarāṣṭrā raṇe hanyustanme kṣemataraṃ bhavet ||1-46||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
йаya
диdi
ма̄
маma
праpra
тӣ
ка̄
раra
маma
ш́аśa
страм̣straṃ
ш́аśa
страstra
па̄
н̣аṇa
йах̣yaḥ
2
дха̄dhā
ртаrta
ра̄
шт̣ра̄ṣṭrā
раra
н̣эṇe
хаha
нйуnyu
стаsta
нмэnme
кшэkṣe
маma
таta
рам̣raṃ
бхаbha
вэve
тt

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

1.46 If the well-armed sons of Dhrtarastra should slay me in battle, unresisting and unarmed, that will be better for me.