Глава 10, Slok 27

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 10.27

Оригинальный стих

уччаих̣ш́равасамаш́ва̄на̄м̣ виддхи ма̄мамр̣тодбхавам | аира̄ватам̣ гаджэндра̄н̣а̄м̣ нара̄н̣а̄м̣ ча нара̄дхипам ||10-27||

Транслитерация

uccaiḥśravasamaśvānāṃ viddhi māmamṛtodbhavam . airāvataṃ gajendrāṇāṃ narāṇāṃ ca narādhipam ||10-27||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
уu
ччаих̣ccaiḥ
ш́раśra
ваva
саsa
маma
ш́ва̄śvā
на̄м̣nāṃ
виvi
ддхиddhi
ма̄
маma
мр̣mṛ
тоto
дбхаdbha
ваva
мm
2
аиai
ра̄
ваva
там̣taṃ
гаga
джэje
ндра̄ndrā
н̣а̄м̣ṇāṃ
наna
ра̄
н̣а̄м̣ṇāṃ
чаca
наna
ра̄
дхиdhi
паpa
мm

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

10.27 Of horses know Me to be Uccaihsravas the nectar-born. Of lordly elephants, I am Airavata, and of men, I am the monarch.