Глава 18, Slok 4

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 18.4

Оригинальный стих

ниш́чайам̣ ш́р̣н̣у мэ татра тйа̄гэ бхаратасаттама | тйа̄го хи пурушавйа̄гхра тривидхах̣ сампракӣртитах̣ ||18-4||

Транслитерация

niścayaṃ śṛṇu me tatra tyāge bharatasattama . tyāgo hi puruṣavyāghra trividhaḥ samprakīrtitaḥ ||18-4||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
ниni
ш́чаśca
йам̣yaṃ
ш́р̣śṛ
н̣уṇu
мэme
таta
траtra
тйа̄tyā
гэge
бхаbha
раra
таta
саsa
ттаtta
маma
2
тйа̄tyā
гоgo
хиhi
пуpu
руru
шаṣa
вйа̄vyā
гхраghra
триtri
виvi
дхах̣dhaḥ
саsa
мпраmpra
кӣ
ртиrti
тах̣taḥ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

18.4 Listen to My decision, O Arjuna, about abandonment; for abandonment (Tyaga) is declared to be of three kinds.