Глава 18, Slok 6

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 18.6

Оригинальный стих

эта̄нйапи ту карма̄н̣и сан̇гам̣ тйактва̄ пхала̄ни ча | картавйа̄нӣти мэ па̄ртха ниш́читам̣ матамуттамам ||18-6||

Транслитерация

etānyapi tu karmāṇi saṅgaṃ tyaktvā phalāni ca . kartavyānīti me pārtha niścitaṃ matamuttamam ||18-6||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
эe
та̄
нйаnya
пиpi
туtu
каka
рма̄rmā
н̣иṇi
саsa
н̇гам̣ṅgaṃ
тйаtya
ктва̄ktvā
пхаpha
ла̄
ниni
чаca
2
каka
ртаrta
вйа̄vyā
нӣ
тиti
мэme
па̄
ртхаrtha
ниni
ш́чиści
там̣taṃ
маma
таta
муmu
ттаtta
маma
мm

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

18.6 It is My decided and final view that even these acts should be done, O Arjuna, with relinishment of attachment and the fruits thereof.