Глава 18, Slok 7

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 18.7

Оригинальный стих

нийатасйа ту сам̣нйа̄сах̣ карман̣о нопападйатэ | моха̄ттасйа паритйа̄гаста̄масах̣ парикӣртитах̣ ||18-7||

Транслитерация

niyatasya tu saṃnyāsaḥ karmaṇo nopapadyate . mohāttasya parityāgastāmasaḥ parikīrtitaḥ ||18-7||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
ниni
йаya
таta
сйаsya
туtu
сам̣saṃ
нйа̄nyā
сах̣saḥ
каka
рмаrma
н̣оṇo
ноno
паpa
паpa
дйаdya
тэte
2
моmo
ха̄
ттаtta
сйаsya
паpa
риri
тйа̄tyā
гаga
ста̄stā
маma
сах̣saḥ
паpa
риri
кӣ
ртиrti
тах̣taḥ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

18.7 But the renunciation of obligatory acts is not proper. Abandonment of these through delusion is declared to be Tamasika.