Глава 2, Slok 22
🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 2.22
Оригинальный стих
ва̄са̄м̣си джӣрн̣а̄ни йатха̄ виха̄йа нава̄ни гр̣хн̣а̄ти наро'пара̄н̣и | татха̄ ш́арӣра̄н̣и виха̄йа джӣрн̣а̄- нйанйа̄ни сам̣йа̄ти нава̄ни дэхӣ ||2-22||
Транслитерация
vāsāṃsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛhṇāti naro.aparāṇi . tathā śarīrāṇi vihāya jīrṇāni anyāni saṃyāti navāni dehī ||2-22||
Scroll for Rhythm & Commentary ↓
Расшифровка ритма
Метр:इन्द्रवज्रा
Удары: 68
Комментарии
Swami Adidevananda
Комментарии
Перевод
2.22 As a man casts off worn-out garments and puts on others that are new, so does the embodied self cast off Its worn-out bodies and enter into others that are new.