Глава 2, Slok 36

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 2.36

Оригинальный стих

ава̄чйава̄да̄м̣ш́ча бахӯнвадишйанти тава̄хита̄х̣ | ниндантастава са̄мартхйам̣ тато дух̣кхатарам̣ ну ким ||2-36||

Транслитерация

avācyavādāṃśca bahūnvadiṣyanti tavāhitāḥ . nindantastava sāmarthyaṃ tato duḥkhataraṃ nu kim ||2-36||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

Удары: 50
1
аa
ва̄
чйаcya
ва̄
да̄м̣dāṃ
ш́чаśca
баba
хӯ
нваnva
диdi
шйаṣya
нтиnti
таta
ва̄
хиhi
та̄х̣tāḥ
2
ниni
ндаnda
нтаnta
стаsta
ваva
са̄
маma
ртхйам̣rthyaṃ
таta
тоto
дух̣duḥ
кхаkha
таta
рам̣raṃ
нуnu
киki
мm

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

2.36 Your enemies, slandering your prowess, will use words which should never be uttered. What could be more painful than that?