Глава 2, Slok 47

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 2.47

Оригинальный стих

карман̣йэва̄дхика̄растэ ма̄ пхалэшу када̄чана | ма̄ кармапхалахэтурбхӯрма̄ тэ сан̇го'ствакарман̣и ||2-47||

Транслитерация

karmaṇyevādhikāraste mā phaleṣu kadācana . mā karmaphalaheturbhūrmā te saṅgo.astvakarmaṇi ||2-47||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
каka
рмаrma
н̣йэṇye
ва̄
дхиdhi
ка̄
раra
стэste
ма̄
пхаpha
лэle
шуṣu
каka
да̄
чаca
наna
2
ма̄
каka
рмаrma
пхаpha
лаla
хэhe
туtu
рбхӯrbhū
рма̄rmā
тэte
саsa
н̇гоṅgo
''
стваstva
каka
рмаrma
н̣иṇi

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

2.47 To work alone you have the right, and not to the fruits. Do not be impelled by the fruits of work. Nor have attachment to inaction.