Глава 2, Slok 6
🗣 Говорящий: арджунаBG 2.6
Оригинальный стих
на чаитадвидмах̣ катаранно гарӣйо йадва̄ джайэма йади ва̄ но джайэйух̣ | йа̄нэва хатва̄ на джиджӣвиша̄мас- тэ'вастхита̄х̣ прамукхэ дха̄ртара̄шт̣ра̄х̣ ||2-6||
Транслитерация
na caitadvidmaḥ kataranno garīyo yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ . yāneva hatvā na jijīviṣāmaḥ te.avasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ ||2-6||
Scroll for Rhythm & Commentary ↓
Расшифровка ритма
Метр:वातोर्मी (Fuzzy)
Удары: 75
Комментарии
Swami Adidevananda
Комментарии
Перевод
2.6 We do not know, which of the two is better for us - whether our vanishing them, or their vanishing us. The very sons of Dhrtarastra, whom, if we slay, we should not wish to live, even they are standing in array against us.