Глава 2, Slok 6

🗣 Говорящий: арджунаBG 2.6

Оригинальный стих

на чаитадвидмах̣ катаранно гарӣйо йадва̄ джайэма йади ва̄ но джайэйух̣ | йа̄нэва хатва̄ на джиджӣвиша̄мас- тэ'вастхита̄х̣ прамукхэ дха̄ртара̄шт̣ра̄х̣ ||2-6||

Транслитерация

na caitadvidmaḥ kataranno garīyo yadvā jayema yadi vā no jayeyuḥ . yāneva hatvā na jijīviṣāmaḥ te.avasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ ||2-6||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

Удары: 75
1
наna
чаиcai
таta
двиdvi
дмах̣dmaḥ
каka
таta
раra
нноnno
гаga
рӣ
йоyo
2
йаya
два̄dvā
джаja
йэye
маma
йаya
диdi
ва̄
ноno
джаja
йэye
йух̣yuḥ
3
йа̄
нэne
ваva
хаha
тва̄tvā
наna
джиji
джӣ
виvi
ша̄ṣā
маma
сs
4
тэte
''
ваva
стхиsthi
та̄х̣tāḥ
праpra
муmu
кхэkhe
дха̄dhā
ртаrta
ра̄
шт̣ра̄х̣ṣṭrāḥ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

2.6 We do not know, which of the two is better for us - whether our vanishing them, or their vanishing us. The very sons of Dhrtarastra, whom, if we slay, we should not wish to live, even they are standing in array against us.