Глава 2, Slok 7

🗣 Говорящий: арджунаBG 2.7

Оригинальный стих

ка̄рпан̣йадошопахатасвабха̄вах̣ пр̣ччха̄ми тва̄м̣ дхармасаммӯд̣хачэта̄х̣ | йаччхрэйах̣ сйа̄нниш́читам̣ брӯхи танмэ ш́ишйастэ'хам̣ ш́а̄дхи ма̄м̣ тва̄м̣ прапаннам ||2-7||

Транслитерация

kārpaṇyadoṣopahatasvabhāvaḥ pṛcchāmi tvāṃ dharmasammūḍhacetāḥ . yacchreyaḥ syānniścitaṃ brūhi tanme śiṣyaste.ahaṃ śādhi māṃ tvāṃ prapannam ||2-7||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

Удары: 78
1
ка̄
рпаrpa
н̣йаṇya
доdo
шоṣo
паpa
хаha
таta
сваsva
бха̄bhā
вах̣vaḥ
2
пр̣pṛ
ччха̄cchā
миmi
тва̄м̣tvāṃ
дхаdha
рмаrma
саsa
ммӯmmū
д̣хаḍha
чэce
та̄х̣tāḥ
3
йаya
ччхрэcchre
йах̣yaḥ
сйа̄syā
нниnni
ш́чиści
там̣taṃ
брӯbrū
хиhi
таta
нмэnme
4
ш́иśi
шйаṣya
стэste
''
хам̣haṃ
ш́а̄śā
дхиdhi
ма̄м̣māṃ
тва̄м̣tvāṃ
праpra
паpa
ннаnna
мm

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

2.7 With my heart stricken by the fault of weak compassion, with my mind perplexed about my duty, I reest you to say for certain what is good for me. I am your disciple. Teach me who have taken refuge in you.