Глава 2, Slok 68

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 2.68

Оригинальный стих

тасма̄дйасйа маха̄ба̄хо нигр̣хӣта̄ни сарваш́ах̣ | индрийа̄н̣ӣндрийа̄ртхэбхйастасйа праджн̃а̄ пратишт̣хита̄ ||2-68||

Транслитерация

tasmādyasya mahābāho nigṛhītāni sarvaśaḥ . indriyāṇīndriyārthebhyastasya prajñā pratiṣṭhitā ||2-68||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
таta
сма̄smā
дйаdya
сйаsya
маma
ха̄
ба̄
хоho
ниni
гр̣gṛ
хӣ
та̄
ниni
саsa
рваrva
ш́ах̣śaḥ
2
иi
ндриndri
йа̄
н̣ӣṇī
ндриndri
йа̄
ртхэrthe
бхйаbhya
стаsta
сйаsya
праpra
джн̃а̄jñā
праpra
тиti
шт̣хиṣṭhi
та̄

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

2.68 Therefore, O mighty-armed, he whose senses are restrained from going after their objects on all sides, his wisdom is firmly set.