Глава 2, Slok 69

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 2.69

Оригинальный стих

йа̄ ниш́а̄ сарвабхӯта̄на̄м̣ тасйа̄м̣ джа̄гарти сам̣йамӣ | йасйа̄м̣ джа̄грати бхӯта̄ни са̄ ниш́а̄ паш́йато мунэх̣ ||2-69||

Транслитерация

yā niśā sarvabhūtānāṃ tasyāṃ jāgarti saṃyamī . yasyāṃ jāgrati bhūtāni sā niśā paśyato muneḥ ||2-69||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
йа̄
ниni
ш́а̄śā
саsa
рваrva
бхӯbhū
та̄
на̄м̣nāṃ
таta
сйа̄м̣syāṃ
джа̄
гаga
ртиrti
сам̣saṃ
йаya
мӣ
2
йаya
сйа̄м̣syāṃ
джа̄
граgra
тиti
бхӯbhū
та̄
ниni
са̄
ниni
ш́а̄śā
паpa
ш́йаśya
тоto
муmu
нэх̣neḥ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

2.69 What is night for all beings, in it the controlled one is awake; when all beings are awake, that is the night to the sage who sees.