Глава 2, Slok 70

🗣 Говорящий: ш́рӣбхагава̄нBG 2.70

Оригинальный стих

а̄пӯрйама̄н̣амачалапратишт̣хам̣ самудрама̄пах̣ правиш́анти йадват | тадватка̄ма̄ йам̣ правиш́анти сарвэ са ш́а̄нтима̄пноти на ка̄мака̄мӣ ||2-70||

Транслитерация

āpūryamāṇamacalapratiṣṭhaṃ samudramāpaḥ praviśanti yadvat . tadvatkāmā yaṃ praviśanti sarve sa śāntimāpnoti na kāmakāmī ||2-70||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
а̄ā
пӯ
рйаrya
ма̄
н̣аṇa
маma
чаca
лаla
праpra
тиti
шт̣хам̣ṣṭhaṃ
2
саsa
муmu
драdra
ма̄
пах̣paḥ
праpra
виvi
ш́аśa
нтиnti
йаya
дваdva
тt
3
таta
дваdva
тка̄tkā
ма̄
йам̣yaṃ
праpra
виvi
ш́аśa
нтиnti
саsa
рвэrve
4
саsa
ш́а̄śā
нтиnti
ма̄
пноpno
тиti
наna
ка̄
маma
ка̄
мӣ

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

2.70 He into whom all desires enter as the waters enter the full and undisturbed sea, attains to peace, and not he who longs after objects of desire.