Глава 2, Slok 8

🗣 Говорящий: арджунаBG 2.8

Оригинальный стих

на хи прапаш́йа̄ми мама̄панудйа̄д йаччхокамуччхошан̣аминдрийа̄н̣а̄м | ава̄пйа бхӯма̄васапатнамр̣ддхам̣ ра̄джйам̣ сура̄н̣а̄мапи ча̄дхипатйам ||2-8||

Транслитерация

na hi prapaśyāmi mamāpanudyād yacchokamucchoṣaṇamindriyāṇām . avāpya bhūmāvasapatnamṛddhaṃ rājyaṃ surāṇāmapi cādhipatyam ||2-8||

Scroll for Rhythm & Commentary ↓

Расшифровка ритма

1
наna
хиhi
праpra
паpa
ш́йа̄śyā
миmi
маma
ма̄
паpa
нуnu
дйа̄dyā
дd
2
йаya
ччхоccho
каka
муmu
ччхоccho
шаṣa
н̣аṇa
миmi
ндриndri
йа̄
н̣а̄ṇā
мm
3
аa
ва̄
пйаpya
бхӯbhū
ма̄
ваva
саsa
паpa
тнаtna
мр̣mṛ
ддхам̣ddhaṃ
4
ра̄
джйам̣jyaṃ
суsu
ра̄
н̣а̄ṇā
маma
пиpi
ча̄
дхиdhi
паpa
тйаtya
мm

Комментарии

Swami Adidevananda

Комментарии

Перевод

2.8 Even if I should win unchallenged sovereignty of a prosperous earth or even the kingdom on lordship over the Devas, I do not feel that it would dispel the grief than withers up my senses.